sabato 30 marzo 2013

Street artists in Milano

Street Artists in Milan: the website for Online Registration is ready
"Stradaperta" is a service developed by the National Federation of Street Art. An innovative, avant-garde in Europe, which allows the individual artist directly book his workspace. For the first time in Milan, citizens will be able to know in advance, and in real time, the program of activities that juice up our city.
The hope is that many artists from all over Italy and the world would have the opportunity to perform in Milan.
On the basis of the noise artistic activities have been recorded in five categories: silent (without base shows or music without spoken, as mimes and living statues), voice (shows with the use of amplified music scene with small portable music players or spoken non-amplified), low emission (low-emission acoustic instruments unamplified such acoustic guitars, flutes), average input (acoustic instruments to average output power, vocals and backing tracks recorded and amplified through small amps batteries, duets, trios and quartets non-amplified), high input (amplified or unamplified music groups in addition to the four elements, street band).
Another change introduced by the Regulation is the establishment of a working table, composed of representatives from government and members of the class representative, who will have the task of assessing problems, to identify additional locations rather than inhibit the exercise.
For more information, visit www.milano.stradaperta.it

*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°

Artisti di Strada a Milano: aperto Sito per Iscrizioni Online
"StradAperta", è un servizio messo a punto dalla Federazione nazionale Arte di Strada. Un sistema innovativo, all’avanguardia in Europa, che permette al singolo artista di poter prenotare direttamente la propria postazione. Per la prima volta a Milano i cittadini potranno conoscere anticipatamente, e in tempo reale, il programma di attività che vivacizza la nostra città.
L’auspicio è che molti artisti provenienti da ogni parte d’Italia o del mondo abbiano modo di esibirsi a Milano.
Sulla base dell’emissione acustica le attività artistiche sono state catalogate in cinque categorie: silenziose (spettacoli senza base musicale o senza parlato, come mimi e statue viventi), vocali (spettacoli con uso di musica di scena amplificata con piccoli riproduttori musicali portatili o con parlato non amplificato), bassa emissione (strumenti acustici a bassa emissione non amplificati, quali chitarre acustiche, flauti), media immissione (strumenti acustici a media potenza di emissione, come voci e basi musicali registrate e amplificate tramite piccoli amplificatori a pile, duetti, trii e quartetti non amplificati), alta immissione (gruppi musicali amplificati o non amplificati oltre ai quattro elementi, street band).
L’altra novità introdotta dal Regolamento è l’istituzione di un Tavolo di lavoro, composto da rappresentanti dell’Amministrazione e da esponenti rappresentativi della categoria, che avranno il compito di valutare problematiche, di individuare ulteriori postazioni piuttosto che di inibirne l’esercizio.
Per maggiori informazioni visitate il sito www.milano.stradaperta.it



venerdì 29 marzo 2013

Area C - Congestion charge area is confirmed

Area C, the Congestion charge area,  becomes final: the trial ends and it is now "sealed" by the risk of appeals.
The establishment of Area C in the Ztl ring of ramparts (Cerchia dei Bastioni) is approved by the Committee, from 7.30am to 7.30pm on Monday, Tuesday, Wednesday and Friday, and from 7.30am to 6.00pm on Thursday.
The final decision confirms the rules currently in force. According to data released by the municipality, in this first year, compared to the same period in 2011, Area C has reduced traffic by 30.7% and the total number of injury accidents in the center of 26.3%, has led to an increase commercial speed and regularity of surface public transport: the increase of commercial speed is 4.9%  for buses and 3.1% for trams.
In this first year, furthermore, the number of vehicles with low environmental impact entered the ring of ramparts (Cerchia dei Bastioni) rose by 6.1%.
In regard of emissions, the comparison between 2012 and 2011, showed an effective reduction in the daily average: -10% of PM10 exhaust, -18% of total PM10, -42% ammonia, -18% of total oxides of nitrogen and -35% of carbon dioxide.
The reduction is also confirmed with regard to the concentrations in the air of Black Carbon, and inside the ring of ramparts (Cerchia dei Bastioni) the concentrations are lower by 47% compared to the outside. The Black Carbon, the primary pollutants emitted from the exhaust of vehicles, is an indicator of the health effects resulting from vehicular traffic recognized by the World Health Organization and the international scientific community.
The resolution approved foresees that all the resources from Area C, as it happened in the first year, will be invested in sustainable mobility and policies to reduce air pollution: restoration, protection and development of public transport and " soft mobility "(pedestrian, cycling etc).
What do you think about Area C?

*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°

Area C diventa Definitiva: finisce sperimentazione e ora viene "blindato" dal rischio ricorsi.
Approvata dalla Giunta l’istituzione definitiva dell’Area C all’interno della Ztl Cerchia dei bastioni, dalle 7.30 alle 19.30, nei giorni feriali di lunedì, martedì, mercoledì e venerdì, e dalle 7.30 alle 18,00 il giovedì.
Il provvedimento definitivo conferma le regole attualmente in vigore. Secondo i dati diffusi dal Comune, in questo primo anno, rispetto allo stesso periodo del 2011, Area C ha ridotto il traffico del 30,7% e il numero totale  in centro degli incidenti con feriti del 26,3%, ha permesso di aumentare la velocità commerciale e la regolarità del trasporto pubblico di superficie: l’incremento della velocità commerciale risulta del 4,9% per gli autobus e del 3,1% per i tram.
In questo primo anno, inoltre, il numero dei veicoli a basso impatto ambientale entrati nella Cerchia dei Bastioni è aumentato del 6,1%.
Anche dal punto di vista delle emissioni inquinanti, il confronto tra il 2012 e il 2011, evidenzia un’effettiva riduzione sulle medie giornaliere: -10% di Pm10 allo scarico, -18% di Pm10 totale, -42% di ammoniaca, -18% di ossidi totali di azoto e -35% di anidride carbonica.
La riduzione si conferma anche per quel che riguarda le concentrazioni in atmosfera di Black Carbon, che all’interno della Cerchia dei Bastioni sono inferiori del 47% rispetto all’esterno. Il Black Carbon, inquinante primario emesso dallo scarico dei veicoli, è un indicatore degli effetti sanitari derivanti dal traffico veicolare riconosciuto dall’Organizzazione Mondiale della Sanità e dalla comunità scientifica internazionale.
La delibera approvata prevede che tutte le risorse derivanti da Area C, così com’è successo in questo primo anno, saranno investite per la mobilità sostenibile e le politiche di riduzione dell’inquinamento atmosferico: riqualificazione, protezione e sviluppo del trasporto pubblico e della “mobilità dolce” (pedonalità, ciclabilità, ecc).
Cosa pensate dell'Area C?






mercoledì 27 marzo 2013

Istanbul the Best european destination


Hi guys.
For the next 10 days I'm going to talk about the top ten european destinations 2013. Among them we can find Milan too. (click here for more info)
ISTANBUL has been elected as the best european destination in 2013!
Turkey's fabled city is the the only city in the world to straddle two continents and it is a city of minarets and palaces.
Istanbul is best seen from the water and a ferry trip will reward with views of the Black Sea.
The city's youthful contemporary arts and culture scene can be enjoyed with such venues as the Istanbul Modern museum and Babylon club with its live gigs. Beyoglu, the old European quarter of the city, is Istanbul’s bohemian quarter, full of cafes, street performers and trendy young people.
As the cultural capital of Turkey, Istanbul will host the Istanbul Biennial in 2013 as well as numerous pop and classical concerts, as well as a wide array of exhibitions, galleries and museums will be opened.
2013 will be a landmark year to visit Istanbul, marking the 90th anniversary of the founding of the Turkish Republic by Ataturk, with celebrations including the opening of the Marmaray tunnel under the Bosphorus linking Europe and Asia.
So what are you waiting for? :)
 
*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°**°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°
Ciao a tutti.
In questi giorni vi parlerò brevemente delle 10 migliori destinazioni europee del 2013. Fra queste c'è anche Milano! ( cliccate qui per info)
ISTANBUL è stata eletta come la migliore destinazione europea del 2013!
Questa favolosa città della Turchia è l'unica città al mondo a cavallo tra due continenti, piena di minareti e palazzi.
Istanbul si vede meglio dall'acqua e un viaggio in traghetto vi regalerà viste fantastiche sul Mar Nero.
Arti contemporanee giovanili della città e la cultura possono essere godute con luoghi come il museo moderno di Istanbul e Babylon Club con concerti dal vivo. Beyoglu il vecchio quartiere europeo della città è il quartiere bohemien di Istanbul, piena di caffè, artisti di strada ed è frequentato dai giovani.
Come la capitale culturale della Turchia, Istanbul ospiterà la Biennale di Istanbul nel 2013, oltre a numerosi concerti di musica pop e classica, una vasta gamma di mostre, gallerie e musei saranno aperti.
2013 sarà un anno cruciale per visitare Istanbul, che segna il 90° anniversario della fondazione della Repubblica turca da Ataturk, con le celebrazioni tra cui l'apertura del tunnel sotto il Bosforo che collegherà l'Europa e l'Asia.
Cosa aspettate? :)





 


martedì 26 marzo 2013

Milan one of the top 10 destinations in Europe

Milan is the most modern Italian city and the first Italian city to get into the top ten of the best European destinations for 2013. You will be captured by the elegance and style. To determine this is the latest edition of the annual ranking compiled by the European Consumers Choice, the non-profit organization.
The Lombardian capital raised through the vote took place on the Web, the 5.9% of the votes among European citizens. This score allows it to position itself in ninth place.
20 cities have been selected for the competition "Best European Destination 2013". After about three weeks of online voting Istanbul was elected the best European destination 2013! Followed from Lisbon, Vienna, Barcelona, Amsterdam, Madrid, La Valletta, Nice, Milan and Stockholm. These are the best destinations for a holiday in 2013.
The full list can be viewed directly on the website www.europeanbestdestinations.org.

*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°

È Milano, la più moderna città italiana, capace di catturare i visitatori con la sua eleganza e il suo stile, la prima città italiana a entrare nella top ten delle migliori destinazioni europee per il 2013. A stabilirlo è l’ultima edizione della classifica annuale redatta dall’European Consumers Choice, l’organizzazione no profit.
Il capoluogo lombardo ha raccolto, tramite la votazione avvenuta sul Web, il 5,9% delle preferenze tra i cittadini europei. Questo punteggio le permette di posizionarsi in nona posizione.
Sono state selezionate 20 città per la competizione "Best European Destination 2013". Dopo circa tre settimane di voto online Istanbul viene eletta la migliore destinazione europea 2013! Seguita a breve distanza da Lisbona, Vienna, Barcellona, Amsterdam, Madrid, La Valletta, Nizza, Milano e Stoccolma. Sono queste le destinazioni migliori per una vacanza nel 2013.
La classifica completa è consultabile direttamente sul sito www.europeanbestdestinations.org.





Daylight saving time - Ora legale

One hour less sleep at Easter. In fact, on the night of Easter, between Saturday 30th March and Sunday 31st March, daylight saving time returns. We will have to set the hands of our clocks forward one hour, from 2:00am to 3:00am.
Daylight saving time was introduced in Italy in 1916 and was regarded as an emergency measure to war, after 1920 it was reintroduced in 1940. The purpose of DST is to save energy on lighting power level.

*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°

Dormiremo un’ora in meno a Pasqua. Infatti proprio nella notte di Pasqua, tra sabato 30 marzo e domenica 31 marzo, torna l'ora legale. Dovremo posizionare le lancette dei nostri orologi un’ora avanti, dalle 2.00 alle 3.00 di notte.
L'ora legale fu introdotta in Italia nel 1916 ed era considerata una misura d'emergenza di guerra; dopo il 1920 fu reintrodotta nel 1940. Lo scopo dell'ora legale è quello di risparmiare a livello energetico sull'illuminazione elettrica.


World map showing current and past daylight saving time usage.

   DST is used.
   DST is no longer used.
   DST has never been used.



lunedì 25 marzo 2013

UniCredit Tower for FAI

The last Sunday the FAI (Italian Environment Fund) has organised the "FAI Day" with free visits to places of culture. Which has marked once again a great success in Milan. The main spot was the "UniCredit Tower", the tallest building in Italy (I've told you about it in this post).
There were a lot of people  in the queue to visit the tower. The closure was scheduled for 5pm, then they decided to extend the visits up to 5.15pm but they let all those who remained confident in the queue to visit the place. The last entries were then checked in around 5.45pm.
This jewel of modern art has cost 500 million euro.
For Unicredit, as mentioned, this building is primarily an economic saving: the bank currently has 26 seats which will be reduced to 5. Some people talk about a contract of eighteen years, renewable for another eighteen with Hines Italy, owner of the building.

*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°

La giornata del Fai (Fondo Ambiente Italiano), con le visite gratuite ai luoghi di cultura, ha segnato ancora una volta un grande successo di pubblico a Milano. Grande protagonista è stata la "Unicredit Tower", l'edificio più alto d'Italia (ve ne ho parlato in questo post).
Moltissimi in coda per visitare la torre, la chiusura era tassativamente prevista per le 17,00 poi si è deciso di prolungare le visite fino alle 17.15 e infine di far comunque entrare tutti coloro che erano rimasti fiduciosi in coda. Gli ultimi ingressi si sono quindi registrati intorno alle 17.45.
Questo gioiello dell'arte moderna è costato circa 500 milioni di euro.
Per Unicredit, come detto, si tratta soprattutto di un risparmio economico: attualmente la banca conta 26 sedi che saranno ridotte a 5. Si parla di un contratto di diciotto anni rinnovabile per altri diciotto con Hines Italia, proprietaria del complesso.






domenica 24 marzo 2013

Stramilano 2013

In the rain, tens of thousands of people took part in this morning at the forty-second edition of the Stramilano, starting from Piazza Duomo and arrived at the Arena. There were so many participants also Stramilanina, the reduced version (5 km). The half marathon racing (21 km) has been dominated by Kenyan athletes.
The police do not indicate problems or inconveniences even for the traffic.
On the highest step of the podium we can find Kipropo Limo (1h 01 '49 ") while the second place went to Chemosin Kwemoi (1h 03' 36").
Before starting a minute of silence to remember Pietro Mennea.
Have any of you partecipated to the event?


*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°*°

Sotto la pioggia, decine di migliaia di persone hanno partecipato stamattina alla quarantaduesima edizione della Stramilano, partita da piazza Duomo e arrivata all'Arena. A dare il via alla 10 km, come da tradizione, le note della Fanfara e il colpo a salve del cannone dell'artiglieria a cavallo Voloire. Sono stati tanti i partecipanti anche alla Stramilanina, la versione ridotta (5 Km). La mezza maratona agonistica (21 km) è stata dominata dagli atleti kenyani.
La polizia locale non segnala problemi o disagi nemmeno per la viabilità.
Sullo scalino più alto del podio è salito Kipropo Limo (1h 01' 49") mentre il secondo posto è andato a Chemosin Kwemoi (1h 03' 36").
Prima della partenza un minuto di silenzio per ricordare Pietro Mennea.
Qualcuno di voi ha partecipato all'evento?